搞笑漫画图解几大浏览器的区别

Internet Explorer, Firefox, Google Chrome, Opera 和 Safari之间的到底有啥区别,下面这几幅搞笑漫画或许能说明什么…

Internet Explorer:没什么用,偶尔还真能派上用场…

Firefox:坦白地说它面面俱到,但那些傻了吧唧的插件快把它搞的没法用了

Safari:非常的高效,但那些使用Safari的人总对其质量夸大其词

Chrome:就是一个“快”字

Opera:有些人非常喜欢,但大多数人认为Opera很2…

via favbrowser.com

  
除非特别声明,本站文章均为Chrome迷原创编译
我们欢迎任何形式的转载,但请务必注明出处,尊重他人的劳动就是尊重自己
转载文章请注明:文章转载自:Chrome迷 (http://www.chromi.org)
本文标题:搞笑漫画图解几大浏览器的区别
本文地址:http://www.chromi.org/archives/3602
  1. Izual_Yang
    2010年3月15日17:52 UnknownUnknown #1

    safari自重。
    firefox的扩展并不stupid,它应该比喻成一把功能繁多但难用的瑞士军刀。

  2. 2010年3月15日17:56 UnknownUnknown #2

    有趣。。。

  3. 2010年3月15日20:47 UnknownUnknown #3

    Safari的翻译有误。
    While very efficient, its quality is vastly exaggerated by the people that use it.
    Safari:非常的高效,但那些使用Safari的人总对其质量夸大其词。

  4. 2010年3月15日21:07 UnknownUnknown #5

    顶ls的
    Safari的翻译有错

  5. junyee
    2010年3月15日22:15 UnknownUnknown #6

    原作者似乎偏向chrome,对其他几大浏览器都是讽刺有加

  6. 若昔难得
    2010年3月16日07:52 UnknownUnknown #7

    firefox那条也翻译错了吧。原意是大概是由于那些傻扩展所以没用吧。

    • Eyon
      2010年3月16日15:02 UnknownUnknown #8

      嗯,翻译再次修改了一下,这一条主要是原作者和我们大部分人的理解有偏差,绝大部分人认为Firefox成功就是因为扩展,而原作者的意思估计是这些扩展都很垃圾很多余,从漫画和语境方面再次考虑更改了这条翻译。谢谢关注。

  7. 2010年3月16日10:37 UnknownUnknown #9

    为Opera说句话,一直都在使用,觉得很不错!

  8. 2010年3月16日10:39 UnknownUnknown #10

    貌似楼上说的是对的。

    不过博主翻译的确实很好~

  9. ixus
    2010年3月16日12:20 UnknownUnknown #11

    我一点也不觉得firefox的扩展stupid,很明显这文章是google chrome的托写的。

  10. 111
    2010年3月16日12:41 UnknownUnknown #13

    我就喜欢opera!!!

  11. f**kGFW
    2010年3月16日13:40 UnknownUnknown #14

    太逗了,呵呵

  12. 2010年3月16日15:01 UnknownUnknown #15

    我太喜欢Opera了!

  13. 2010年3月16日15:10 UnknownUnknown #16

    替blue说顶楼上

  14. 2010年3月16日21:25 UnknownUnknown #17

    没觉得有多好用,主要是 Mac 下其他的都有各种各样的毛病,所以不得不用 Chrome。

  15. chomer
    2010年3月16日21:59 UnknownUnknown #19

    真是!

  16. IE 的翻译错了
    2010年3月17日21:51 UnknownUnknown #20

    Internet Explorer:没什么用,偶尔还真能派上用场…

    Worthless, but good for the occasional bashing.

    应该是
    一无是处,用处只不过偶尔拿来痛扁两句。
    bashing 直译不容易,只知道学校里小流氓欺负同学通常用bashing。

    • Izual_Yang
      2010年3月20日20:59 UnknownUnknown #21

      我觉得bashing可以翻译成“鞭尸”来配合图片……

  17. IE 的翻译错了
    2010年3月17日21:56 UnknownUnknown #22

    也没有偏向chrome啊,

    意思大概应是:

    除了快,什么都没了。

  18. 2010年3月23日22:42 UnknownUnknown #24

    意思差不多呗~~~~

  19. 囧囧
    2010年3月25日11:52 UnknownUnknown #25

    很贴切,使用过其中几款浏览器,Chrome就是快

  20. lionsky
    2010年3月25日14:00 UnknownUnknown #26

    very funny

  21. nei
    2010年3月26日12:35 UnknownUnknown #27

    I just wanna test the logo..

  22. 宁宁在此
    2010年3月26日12:42 UnknownUnknown #28

    that’s funny~

  23. Milk
    2010年3月28日16:43 UnknownUnknown #29

    感觉Engadget翻译的还是很不错的

    Firefox – 改装车,改得好的话马力强跑得快,改不好的话…会长得蛮蠢的 XD。
    IE – 死马一只,大概也没得医了,但逼不得已的时候拿来代步还是可以的。
    Safari – 脚踏车,虽然非常有效率,但通常只有骑的人在自我感觉良好。
    Opera – Smart,有些人爱得要死,但其它人只会觉得它长得很呆。
    Chrome – 火箭,非常快,就这样而已。

  24. log111
    2010年4月17日00:04 UnknownUnknown #30

    挺不错的漫画,还是Engadget翻译的好

  25. 2010年6月12日18:03 UnknownUnknown #31

    this helped me on my way to self discovery & healing.

  26. 安追梦
    2012年7月22日00:06 Google Chrome 20.0.1132.57Windows XP #32

    IE浏览器就是草泥马大叔设计的。很蛋疼。

  1. 2010年3月16日09:36 | #1
  2. 2010年3月16日13:49 | #2
  3. 2010年3月16日16:25 | #3